(aka "Ein Prosit der Gemütlichkeit")
(251 votes - mouse-over to vote now!)
|Date Posted:||Thu, 30 Oct 2014|
|Posted By:||DominikSchaller | More from this user|
|Key written in:||C Major|
|How many parts:||4|
|Lyrics:||German Lyrics to "Ein Prosit":
"Ein Prosit, ein Prosit
Ein Prosit, ein Prosit
OANS! ZWOA! DREI! G'SUFFA!"
Guide to pronouncing the words:
"Ayn praw-seet, ayn praw-seet
Ayn praw-seet, ayn praw-seet
OWNS! ZWO! DRY! GE-SUFA!"
English Translation to "Ein Prosit":
"A toast, a toast
To cheer and good times
A toast, a toast
To cheer and good times.
ONE! TWO! THREE! DRINK UP!"
|Comments:||EIN PROSIT LYRICS: If there's one song you are absolutely guaranteed to hear at the Oktoberfest it's this one.That's because that bands in each tent blurt it out every 20 minutes or so in an honest effort to help revellers get nice and lubricated.
And to remind them why they're at the fest - the Gemütlichkeit!
You can't translate Gemütlichkeit directly into English (it's one of those uniquely German words like Doppelgänger and Blitzkrieg) the best English translation is “coziness”or “good cheer”.
But Gemütlichkeit goes a step further and encapsulates a feeling of belonging, social acceptance and leaving your troubles at the door. Whenever Ein Prosit is played you're obliged to stand up with your beer Maßand sway along to the tune, toast with everyone at the table and chug.
Ein Prosit's origins are murky. Though it's difficult to pin down from where the song originally stems the modern version was composed by Gerhard Jussenhoven and Kurt Elliot in 1957.
At festivals the song is often followed by a charge of “Schenkt ein, trinkt aus, schenkt ein, trinkt aus!”(I poured you one, drink it up, I poured you one, drink it up!).
An alternative closing phrase from the band leader is "Prost ihr Säcke!" (Cheers, you pricks!), to which the crowd replies in unison "Prost du Sack!" (Cheers, you prick!).
Made famous by
Learning tracks sung by